Comments by Dr Marks

出典を「Comments by Dr Marks」と表示する限り自由に引用できます

Entries from 2010-04-12 to 1 day

ショローム・アレイヘムの小説『永遠の命』(第七回)

「さあ、よく見ろ。自分たちの生活もままならない困窮者がこれほど多い俺たちの町を。その者たちだって、死んだら遺骸を包む白木綿(もめん)の反物(たんもの)を用意しなきゃならないんだ。それなのに、あんたは何かい、わけのわからない所から死体をここ…

対で覚えるイディオム "Drat it!" と "Doggone it!"(口語英語表現でごまかすブログ No.18)おまけ“God loves you!”

どちらも碌な意味ではない。あまり使ってはいけない。使ってはいけないのだが、これらはいずれも婉曲表現(euphemism)の結果こうなったのであって、その意味では使っていいのかもしれない。シェークスピアでもこういう表現はあるはずだ。(実は、私はシェー…